Creators さまざまなジャンルで活躍しているオリガミクスのパートナークリエイターをご紹介します。

マネジメントクリエイター一覧

オリガミクスパートナーズでは、多種多様なジャンルのクリエイターが、それぞれオリジナルのスタイルで活躍しています。

Contact

ジェイソン グレイ

翻訳家

長年にわたり日本の映画業界において、ジャーナリスト・翻訳者として数多くの実績を持つ。
ジャーナリストとしては「スクリーンインターナショナル」の日本特派員を務め
翻訳家としては日本映画の脚本翻訳や字幕翻訳を中心に手掛け、いくつもの映画祭にもジャーナリスト・翻訳家として
参加している。
国内外の大手映画会社の脚本翻訳や海外セールスコンサルティングも務め、また数多くの映画監督や
プロデューサーとも親交が深い。
<専門分野>
映画翻訳(日→英)、日本映画産業アナリスト、海外セールスコンサルティング

 Jason Gray has been based in Japan for 9 years and works in
the film industry, mainly as a journalist (Japan correspondent for
Screen International) and professional translator for Japanese movies
and film festivals. Also active in digital filmmaking and screenplay
writing.

Have provided translation and consultation services for Toei, Avex
Entertainment, Nippon Television, Asmik Ace, Gaga Communications,
Tokyo Broadcast System, Tokyo International Film Festival, Tokyo
FILMeX, Skip City International D-Cinema Festival (selection
committee), as well as individual film directors and producers.
Specialties:

Translation (J-E), Japanese film industry analysis, overseas sales
consultation, screenplay writing.


主な実績
翻訳
<字幕>(監修:水野詠子)
『ボックス!』(監督:李闘士男/TBS)
『誰かが私にキスをした』(監督: ハンス・カノーザ/東映)
『釣りキチ三平』 (監督:滝田洋二郎/東映)
『K-20 怪人二十面相・伝』(監督: 佐藤嗣麻子/NTV)
『しあわせのかおり』(監督:三原光尋 /東映)
『KIDS』(監督:荻島達也/東映/エイベックス)
『ただ君を愛してる』(監督:新城毅彦/東映)
『かあちゃん』(監督:中川信夫/NFC)
『strawberry shortcakes』(監督:矢崎仁司/アップリンク)
『ZOO』(5目の監督による作品/東映)
『海猫』(監督:森田芳光/東映 )
『パッチギ』(監督: 井筒和幸/シネカノン)
『キューティーハニー』(監督:庵野秀明/Towani)
『ばかのハコ船』(監督:山下敦弘/Planet Studio+)
<字幕協力>
『ザ・コーポレーション』(配給:アップリンク)
『三年身籠る』(監督:唯野未歩子/ゼアリズエンターテインメント)
『ブラック・キス』(監督:手塚眞/アップリンク)
『茶の味』(監督:石井克人)
                              他多数


<翻訳・ネイティブチェック> *主に日→英 
台本翻訳:『K-20 怪人二十面相・伝』(監督: 佐藤嗣麻子/NTV)
台本翻訳:『High in Heaven』(監督: サブ)
台本翻訳:『Arrested Memories』(監督: サブ)
台本翻訳:『ららら科學の子』(監督: 廣木隆一)
台本翻訳:『strawberry shortcakes』(監督:矢崎仁司/アップリンク)
英文プレス翻訳:『ボックス!』(TBS)
英文プレス翻訳:『しあわせのかおり』(東映)
英文プレス翻訳:『西の魔女が死んだ』(アスミック・エース)
英文プレス翻訳:『KIDS』(東映/エイベックス)
英文プレス関連資料翻訳&ネイティブチェック:FLUX(Viacom Japan)
英文プレスネイティブチェック:テレビ番組の解説(日テレ)
英文プレスネイティブチェック:『ALWAYS』(ロボット)
英文プレス関連資料翻訳:『ZOO』(東映)
英文プレス関連資料翻訳:『海猫』(東映)
英文プロダクション・ノート翻訳・作成:『疾走』(角川映画)
プレス・リリース翻訳:『阿修羅城の瞳』(松竹)  
年刊カタログ翻訳:財団法人日本映像国際振興協会
翻訳・原稿作成:Screen